Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

Innovaciones pedagógicas en la enseñanza de idiomas, Esquemas y mapas conceptuales de Inglés Técnico

Este documento analiza las innovaciones pedagógicas en la enseñanza de idiomas, destacando la evolución de los métodos de enseñanza desde enfoques tradicionales hacia enfoques más centrados en el alumno y en el uso del lenguaje con fines comunicativos. Se discuten estrategias macro para la enseñanza de segundas lenguas, como el aumento de las oportunidades de aprendizaje, el fomento de la conciencia lingüística y la contextualización de los insumos lingüísticos. Además, se aborda la integración de las tecnologías en la enseñanza de idiomas y la importancia de la identidad lingüística y el uso personal del idioma por parte de los estudiantes. El documento también menciona tendencias futuras en la enseñanza de idiomas, como el método sinérgico, el enfoque en el contenido significativo y la incorporación de múltiples voces y perspectivas culturales en los materiales didácticos.

Tipo: Esquemas y mapas conceptuales

2016/2017

Subido el 15/05/2022

karen-liseth-
karen-liseth- 🇨🇴

8 documentos

1 / 10

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Innovaciones pedagógicas en la enseñanza de idiomas
Metodologías
Resumen: Los profesores de idiomas siempre se han preocupado por la
insuficiencia de los métodos convencionales de Enseñanza de idiomas en los
sistemas educativos. Como resultado, el péndulo de la enseñanza de idiomas
está oscilando desde métodos a la pedagogía post-método, aunque todavía
permanece en movimiento. El enfoque dual tanto en aspectos socioculturales
las teorías sobre la adquisición de una segunda lengua (SLA) y las mejoras en
las tecnologías atraen la atención de profesionales, diseñadores de planes de
estudio y estudiantes como los principales interesados en la lingüística
aplicada. Esto tiene resultó en un mayor énfasis en el importante papel de las
técnicas y tecnologías en la enseñanza de idiomas. Muchos han tratado de
encontrar una dirección más innovadora a este respecto (Rogers, 2000). Este
artículo, junto con Revisar diferentes predicciones hechas en esta dirección,
toma un enfoque más edu-sociocultural-tecnológico perspectiva para abordar
los problemas potencialmente importantes en la enseñanza de idiomas en el
futuro.
I. INTRODUCCIÓN
La enseñanza de idiomas en el pasado está asociada con la "Edad de los
métodos" (Rogers, 2000, p.1). La enseñanza de la lengua péndulo se ha
alejado de la traducción gramatical al método directo, y luego a métodos
alternativos (Richards &Rogers, 2003). Dichos cambios de un método a otro
solo "proporcionan una amplia evidencia inferencial de falta [consecutiva] éxito
"(Sheen, 1994, p. 127). El resultado de tal frustración fue el cambio de maestro
a alumno (Freeman y Richards, 1993), desde las teorías de alimentación
externas a las internas (Richards, 1996), desde el método de arriba hacia abajo
hasta los enfoques ascendentes basados en el profesor (Richards y Rodgers,
1987; Freeman y Richards, 1993).
Frustrados por la falta de éxito a través de tales cambios de un método a otro,
los académicos se enfrentaron a los enfoques de fuego de dispersión. a la
enseñanza de idiomas” (Rogers, 2000). El movimiento anti-método desde más
allá de los métodos (Richards, 1990) hasta la sentido de plausibilidad (Prabhu,
1990) y finalmente a la era posterior al método (Kumaravadivelu, 1994) es
indicativo de un cambio en visión desde el desarrollador del currículo hacia el
maestro y desde el maestro hacia el alumno; la enseñanza del inglés tiende a
ser alimentado de fuentes internas (internalización) en lugar de fuentes
externas (externalización). Internalización manifestada en centrarse más en las
formas estratégicas de aprendizaje de los alumnos: desajustes profesor-
alumno en términos cognitivos, metacognitivos y factores afectivos; así como
moderar la autoiniciación en el aprendizaje heurístico. Al respecto, Schunk
(2000) propuso seis factores basados en los cuales se discuten y evalúan los
problemas de aprendizaje. Estos factores se refieren a (1) la forma en que se
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Innovaciones pedagógicas en la enseñanza de idiomas y más Esquemas y mapas conceptuales en PDF de Inglés Técnico solo en Docsity!

Innovaciones pedagógicas en la enseñanza de idiomas Metodologías Resumen: Los profesores de idiomas siempre se han preocupado por la insuficiencia de los métodos convencionales de Enseñanza de idiomas en los sistemas educativos. Como resultado, el péndulo de la enseñanza de idiomas está oscilando desde métodos a la pedagogía post-método, aunque todavía permanece en movimiento. El enfoque dual tanto en aspectos socioculturales las teorías sobre la adquisición de una segunda lengua (SLA) y las mejoras en las tecnologías atraen la atención de profesionales, diseñadores de planes de estudio y estudiantes como los principales interesados en la lingüística aplicada. Esto tiene resultó en un mayor énfasis en el importante papel de las técnicas y tecnologías en la enseñanza de idiomas. Muchos han tratado de encontrar una dirección más innovadora a este respecto (Rogers, 2000). Este artículo, junto con Revisar diferentes predicciones hechas en esta dirección, toma un enfoque más edu-sociocultural-tecnológico perspectiva para abordar los problemas potencialmente importantes en la enseñanza de idiomas en el futuro. I. INTRODUCCIÓN La enseñanza de idiomas en el pasado está asociada con la "Edad de los métodos" (Rogers, 2000, p.1). La enseñanza de la lengua péndulo se ha alejado de la traducción gramatical al método directo, y luego a métodos alternativos (Richards &Rogers, 2003). Dichos cambios de un método a otro solo "proporcionan una amplia evidencia inferencial de falta [consecutiva] éxito "(Sheen, 1994, p. 127). El resultado de tal frustración fue el cambio de maestro a alumno (Freeman y Richards, 1993), desde las teorías de alimentación externas a las internas (Richards, 1996), desde el método de arriba hacia abajo hasta los enfoques ascendentes basados en el profesor (Richards y Rodgers, 1987; Freeman y Richards, 1993). Frustrados por la falta de éxito a través de tales cambios de un método a otro, los académicos se enfrentaron a los enfoques de fuego de dispersión. a la enseñanza de idiomas” (Rogers, 2000). El movimiento anti-método desde más allá de los métodos (Richards, 1990) hasta la sentido de plausibilidad (Prabhu,

  1. y finalmente a la era posterior al método (Kumaravadivelu, 1994) es indicativo de un cambio en visión desde el desarrollador del currículo hacia el maestro y desde el maestro hacia el alumno; la enseñanza del inglés tiende a ser alimentado de fuentes internas (internalización) en lugar de fuentes externas (externalización). Internalización manifestada en centrarse más en las formas estratégicas de aprendizaje de los alumnos: desajustes profesor- alumno en términos cognitivos, metacognitivos y factores afectivos; así como moderar la autoiniciación en el aprendizaje heurístico. Al respecto, Schunk (2000) propuso seis factores basados en los cuales se discuten y evalúan los problemas de aprendizaje. Estos factores se refieren a (1) la forma en que se

inclina ocurre, (2) factores que afectan el aprendizaje, (3) el papel de la memoria, (4) el papel de la motivación, (5) el papel y el mecanismo de transferencia, y (6) la naturaleza del aprendizaje anticipado por la teoría. Basado en estos seis puntos, clasificó el aprendizaje teorías en tres grandes paradigmas epistemológicamente diferentes de psicología conductual, cognitiva y constructiva y teorías. Kumaravadivelu (2001) propone el concepto de pedagogía pos método, diciendo que el concepto se basa en tres parámetros, a saber, sobre particularidad, practicidad y posibilidad. La particularidad se refiere a la creencia de que cualquier idioma programa de enseñanza: debe ser sensible a un grupo particular de maestros que enseñan a un grupo particular de estudiantes que persiguen un conjunto particular de metas dentro de un contexto institucional particular incrustado en un medio sociocultural particular” (p. 538). Esta perspectiva localizada no puede asignarse a un concepto de método asumido universalmente. La practicidad se refiere a la interrelación de la teoría y la práctica. Una percepción errónea es que Occidente debería teorizar y Oriente debería consumir. La cuestión de la practicidad cree en "marginar [d] el conocimiento local" y que la teoría de la práctica debe ser generado por los practicantes. El tercer parámetro es el parámetro de posibilidad. Kumaravadivelu (2001), basado en Los conceptos de pedagogía crítica de Freire y Giroux, afirman que `` la pedagogía, cualquier pedagogía, está implicada en las relaciones de poder y dominio, y se implementa para crear y mantener las desigualdades sociales ”(p. 542). Kumaravadivelu cree que los profesores deberían estar capacitados para ayudar a los alumnos a reflexionar críticamente sobre las condiciones sociales e históricas que han moldeó sus vidas culturales. Según Kumaravadivelu (2003), la pedagogía posmétodo es una reacción al ―método como medio de marginalidad‖ (p.454) en el sentido de que la pedagogía debe tomar un proceso de abajo hacia arriba para dar a los profesores el poder de construir sus propias prácticas. en el aula en función de la verosimilitud que desarrollan a través de su experiencia personal, antecedentes educativos yconsulta con colegas (Kumaravadivelu, 1994). Kumaravadivelu (1994) desarrolla el concepto de pragmatismo de principios que se basa en la pedagogía en la que La relación entre la teoría y la práctica, las ideas y su actualización sólo pueden realizarse dentro del dominio de aplicación… a través de la actividad inmediata de la enseñanza” (p. 31). En otra parte, Kumaravadivelu (2006) describe tres marcos dimensionales de la pedagogía del lenguaje que implica la dimensión intralingüística-translingüística, la dimensión analítico-experiencial y la dimensión explícita-implícita. Estas dimensiones no están dicotomizadas sino que forman una continuo a lo largo del cual uno se mueve de intralingual, analítico o explícito en un extremo a crosslingual, experiencial y implícito en el

  1. Activar el autodescubrimiento: los profesores deben proporcionar datos textuales enriquecidos para que los alumnos puedan inferir las reglas subyacentes.
  2. Contextualizar la aportación lingüística: los profesores deben presentar la aportación lingüística dentro de contextos temáticos que reflejen la uso natural del lenguaje.
  3. Integración de las habilidades lingüísticas: las habilidades lingüísticas como escuchar, hablar, leer y escribir deben integrarse.
  4. Asegurar la relevancia social: los maestros deben ser sensibles a los aspectos sociales, políticos, económicos y educativos. entorno en L2.
  5. Aumento de la conciencia cultural: se debe alentar a los alumnos a participar en un proceso de participación en el aula. que reconoce su poder y conocimiento. C. Futuro Con la aparición de teorías socioculturales sobre el aprendizaje en general y sobre el aprendizaje de idiomas en En particular, el ámbito de la lingüística aplicada está encontrando una nueva dirección. Visión más dinámica hacia la naturaleza de El lenguaje convirtió a los académicos de una visión estática a una competencia hacia una visión más interactiva y dinámica hacia explicar cuál es la naturaleza del lenguaje (Young, de próxima publicación). Además, la integración de tecnologías en contextos de aprendizaje y enseñanza de idiomas es indicativo de la atención coralina al papel facilitador de la tecnología en el servicio de dinamismo de competencia; Juegos, puntuación de mascotas electrónicas, cartera electrónica, auto iniciación y muchas otras actividades son entre los que podrían dominar la enseñanza de idiomas en el aula. D. Mi idioma soy YO Richards (2002) discutió los componentes del currículo comunicativo como (1) artes del lenguaje; (2) idioma para un objetivo; (3) Mi idioma soy YO: uso personal del idioma inglés; (4) Tú serás ... Yo seré ... Artes del teatro; y (5) más allá el salón de clases. Por artes del lenguaje se refería a todo lo que hace un maestro (traducción, sintaxis, morfología y fonología) para llamar la atención de los alumnos hacia la forma. El lenguaje para un propósito se refiere a la variedad de necesidades para las que los alumnos comienzan a aprender. Inglés. No todos los estudiantes aprenden inglés con el mismo propósito. Richards afirma, ―el lenguaje intencional es una característica incorporada del entorno de aprendizaje” (p. 4). Mi idioma es YO se refiere al uso personal del idioma inglés y se refiere a identidad de los alumnos. Tú serás, yo seré ...: Las artes teatrales se refieren al famoso dicho de Shakespeare de que todo el mundo es un escenario. Los maestros son entrenadores que brindan apoyo,

estrategias y aliento a los alumnos mientras exploran nuevas formas de ser. Más allá del aula es el componente final de un plan de estudios comunicativo. Se refiere al hecho de que los alumnos deben estar preparado para el uso del lenguaje en el mundo real. Identidad lingüística, uso del idioma para fines personales y Ser flexible en la adopción de diferentes roles en el aula se encuentran entre las cosas que podrían estar en el foco de atención. en la educación de idiomas. Rodgers (2000) intentó predecir el futuro del aprendizaje y la instrucción de idiomas. Como él describe, usó el “Etiquetas del método de ayer” idiosincráticamente para conceptualizar el futuro. Enumeró el futuro de la metodología y el lenguaje enseñar en diez declaraciones:

  1. Colaboración profesor / alumno: uso de técnicas de emparejamiento para vincular a alumnos y profesores que tienen experiencias similares estilos y enfoques para el aprendizaje de idiomas.
  2. Método sinérgico: elementos cruzados de varios métodos para encontrar las prácticas que mejor apoyan aprendizaje efectivo.
  3. Desarrollismo curricular: Ver la metodología como un componente integrado en una visión más amplia de la enseñanza diseño.
  4. Contenido básico: asumir que el aprendizaje de idiomas es un subproducto de un enfoque en el significado, en la adquisición de algunos contenidos temáticos específicos.
  5. Multiinteligencia: Basar la instrucción en una visión de ―múltiples inteligencias‖, en la que diferentes enfoques juegan diferentes talentos de aprendizaje.
  6. Respuesta funcional total: Reconstrucción de la idea nocional / funcional con algunos nuevos giros sistémicos.
  7. Strategopedia: enseñar a los alumnos las estrategias que necesitan para que puedan aprender por sí mismos.
  8. Fraseología léxica: reformulación de la naturaleza y el contenido del aprendizaje de idiomas (LL) para centrarse en el lenguaje léxico. frases y colocaciones
  9. O-zone Whole Language: Involucrar todos los aspectos del estudio del idioma: literatura, historia del idioma y lingüística análisis: en apoyo del aprendizaje de una segunda lengua
  10. Comunicatividad frontal total: Involucrar todos los aspectos de las capacidades comunicativas humanas: expresión, gesto, tono, etc., en apoyo del aprendizaje de un segundo idioma Rogers intentó reconceptualizar lo que ha estado dominando el pasado para predecir el futuro. Por alumno maestro

tipos de participación en la conversación: (1) participación propia del hablante, (2) participación interpersonal y (3) participación en lo que se está hablando. Creía que el chisme es el tipo de comunicación más frecuente y descubrió que pocos la gente se resiste a hacerlo. El propósito de chismorrear en la educación es ayudar a los alumnos a hablar con fluidez. Usó el maestro como modelo para ser objeto de chismes o personaje de una historia. Para el primer modelo, los estudiantes fueron se le dio una nota para desencadenar su charla o chismes en inglés. Para el siguiente ejercicio, los estudiantes tienen la oportunidad de inventar sus propios chismes y pasar por tres etapas para práctica. El primero es una breve discusión sobre la trama. La segunda etapa consiste en expresar su desprecio por los principales personajes de la historia y la tercera etapa es prepararse para dar una presentación oral. B. Juego a través de CALL o práctica de enseñanza presencial Ting (2009) subraya el hecho de que el propósito de la enseñanza comunicativa del lenguaje es preparar a los estudiantes para la actividad del mundo real, diciendo que los alumnos deben poder expresar las funciones del lenguaje (como solicitar, felicitar, disculpar, quejarse, consolar y prometer) apropiadamente. Ofrece el juego de Sudoku, un tipo de rompecabezas numérico, como un contexto auténtico ideal para practicar las funciones del lenguaje. C. Uso de E-pet como cartera electrónica de puntuación Tuksinarajarn y Todd (2009) utilizaron carteras electrónicas en lugar de carteras en papel. La cartera electrónica tiene varios ventajas: son fáciles de buscar, permiten el uso de proyectos multimedia y permiten una retroalimentación eficiente sobre el trabajo de los estudiantes. Incluye las siguientes características: Una página web atractiva y fácil de usar ... Un contrato de aprendizaje entre el alumno y el profesor que describe un plan de estudio práctico y concreto para elcumplimiento de ciertas metas y actividades dentro de un tiempo establecido. Involucrar a los estudiantes en las decisiones sobre las asignaciones su aprendizaje más relevante. Una página de perfil personal que se asemeja a sitios de redes sociales, como MySpace y Facebook, que los estudiantes personalizan con imágenes y otra información. Un mecanismo para darles a los estudiantes recompensas externas (además de las calificaciones) por aprender nuevos elementos de vocabulario, gramática puntos y estrategias de aprendizaje, Un enlace que enumera las mejores carteras de estudiantes. Esto motivará a los estudiantes modelo al reconocer públicamente sus logros, y sus compañeros de clase verán los portafolios modelo y aprenderán de ese trabajo. (pág.23).

Los profesores pueden utilizar E-pet como sistema de puntuación para los niños. Los estudiantes reciben huevos animados y pueden nombrarlos. Estos huevos se convertirán en mascotas. Con la presentación de un trabajo de calidad estas mascotas crecen y ganan poder para que finalmente puede volar. D. Más ESP e integración en el lugar de trabajo Bouzidi (2009), así como Reilly (2001), enfatizan la importancia de incorporar un análisis de necesidades en el lugar de trabajo. en la preparación de un programa de estudios. Bouzidi se centra en la industria hotelera. A través de tres pasos, prepara el material. El primer paso es la encuesta a empleadores y empleados a través de entrevistas. El segundo paso es evaluar la Libros de texto ESP. Al hacer esto, se deben responder varias preguntas, que incluyen: (1) ¿el libro de texto cubre el idioma funciones que es probable que los alumnos utilicen en su futuro; (2) ¿El libro de texto cubre los temas / situaciones en las que es probable que los alumnos encontrar en su futuro entorno profesional; (3) ¿el libro de texto enfatiza las habilidades lingüísticas necesarias? (4) ¿El contenido del libro de texto refleja adecuadamente las culturas del idioma local y de destino? y (5) ¿el libro de texto tiene en cuenta ¿Tiene en cuenta el estilo de enseñanza / aprendizaje local? ”(págs. 13-15). Estas preguntas resaltan la importancia de considerar la Funciones del lenguaje, temas, habilidades lingüísticas y características culturales del curso de idiomas. Estas consideraciones son localizadas y deben considerarse dialógicamente. Quizás, en el futuro, más libros de texto integrarán situaciones locales (como el lugar de trabajo) en un marco de múltiples voces. Cuando hablo de voces múltiples, me refiero a que todos los aspectos del idioma y la cultura deben ser localizado. El tercer paso es complementar el libro de texto de ESP. III. CONCLUSIÓN Con base en lo que los investigadores mencionaron anteriormente, predicen las siguientes innovaciones a corto o largo plazo futuro. Primero, además de tomar una prueba de competencia, los estudiantes pueden tomar una prueba de emparejamiento para ser agrupados con los más similares. docente y grupos en términos de estilo y estrategia. Los desajustes discutidos en el artículo de Kumaravadivelu han sido ampliamente desatendidos, aunque tienen un impacto importante en el desarrollo de competencias de múltiples voces en los alumnos. Segundo, El aprendizaje de idiomas, para muchos eruditos post- Vygotskianos, es dialéctico en lugar de dialéctico. Los nuevos conceptos de practicum, diálogo colaborativo para la producción (Swain, 2000), capacidad para la entrada (Van Leir, 2000) y competencia dinámica (Johnson, 2004) todos indican tales cambios a la vista. En tercer lugar, antes de cada curso de idiomas, es posible que se requiera que los estudiantes educado en estrategias de autoiniciación y planteamiento de problemas con el fin de crear una voz idiosincrásica para uno mismo. Cuatro, refiriéndose a la competencia emancipadora, los investigadores creen que una competencia comunicativa más glocolizada que Es necesario definir las explicaciones de la naturaleza dinámica del lenguaje. La competencia emancipadora permite a los hablantes

interesante de puntuar. Para nosotros, parece estar basadosobre el aspecto sociocultural del aprendizaje de idiomas y, de esta manera, los alumnos se involucran en el aprendizaje a través de la responsabilidad de sí mismos. Decimotercero, se tiene en cuenta una perspectiva más multivariada al realizar el análisis de necesidades. Esto incluye tanto características localizadas como características globalizadas del idioma de destino. Finalmente, como lo explicó y afirmó Rogers (2000), y como Farjami (2001) investigó, el concepto erróneo es un componente importante de la enseñanza de idiomas que, si no considerado podría conducir a un resultado perjudicial e inesperado. Kumaravadivelu (1994, 2006) explica el concepto en detalle. Lo que predecimos es que, al comienzo del trimestre, se realizará una prueba que mida conceptos o conceptos erróneos. entregado a los estudiantes. Los estudiantes se agruparán en términos de las estrategias y estilos que utilizan y se combinarán en este respeto con su profesor y los libros de texto. Además, es posible que el futuro aula sea un lugar de trabajo centrarse en mejorar los diferentes tipos de conceptos erróneos de los alumnos.